Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:90), Word 23 - Quranic Grammar

__

The 23rd word of verse (4:90) is divided into 5 morphological segments. A conjunction, emphatic prefix, verb, subject pronoun and object pronoun. The prefixed conjunction fa is usually translated as "and". The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The form III perfect verb (فعل ماض) is third person masculine plural. The verb's triliteral root is qāf tā lām (ق ت ل). The suffix (الواو) is an attached subject pronoun. The attached object pronoun is second person masculine plural.

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)


(4:90:23)
falaqātalūkum
and surely they (would have) fought you.
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine plural (form III) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
الفاء عاطفة
اللام لام التوكيد
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به

Verse (4:90)

The analysis above refers to the 90th verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa):

Sahih International: Except for those who take refuge with a people between yourselves and whom is a treaty or those who come to you, their hearts strained at [the prospect of] fighting you or fighting their own people. And if Allah had willed, He could have given them power over you, and they would have fought you. So if they remove themselves from you and do not fight you and offer you peace, then Allah has not made for you a cause [for fighting] against them.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__