Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:90), Word 21 - Quranic Grammar

__

The 21st word of verse (4:90) is divided into 3 morphological segments. An emphatic prefix, verb and object pronoun. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The form II perfect verb (فعل ماض) is third person masculine singular. The verb's triliteral root is sīn lām ṭā (س ل ط). The attached object pronoun is third person masculine plural.

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)


(4:90:21)
lasallaṭahum
surely He (would have) given them power
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
اللام لام التوكيد
فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به

Verse (4:90)

The analysis above refers to the 90th verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa):

Sahih International: Except for those who take refuge with a people between yourselves and whom is a treaty or those who come to you, their hearts strained at [the prospect of] fighting you or fighting their own people. And if Allah had willed, He could have given them power over you, and they would have fought you. So if they remove themselves from you and do not fight you and offer you peace, then Allah has not made for you a cause [for fighting] against them.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__