Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:83), Word 22 - Quranic Grammar

__

The 22nd word of verse (4:83) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and conditional particle. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events.

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)


(4:83:22)
walawlā
And if not
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional particle
الواو استئنافية
حرف شرط

Verse (4:83)

The analysis above refers to the 83rd verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa):

Sahih International: And when there comes to them information about [public] security or fear, they spread it around. But if they had referred it back to the Messenger or to those of authority among them, then the ones who [can] draw correct conclusions from it would have known about it. And if not for the favor of Allah upon you and His mercy, you would have followed Satan, except for a few.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__