Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:24), Word 29 - Quranic Grammar

__

The 29th word of verse (4:24) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and negative particle. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The negative particle acts like the particle anna (أن). This particle belongs to a special group of words known as inna and her sisters (ان واخواتها).

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)


(4:24:29)
walā
And (there is) no
REM – prefixed resumption particle
NEG – negative particle
الواو استئنافية
نافية تعمل عمل «أن»

Verse (4:24)

The analysis above refers to the 24th verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa):

Sahih International: And [also prohibited to you are all] married women except those your right hands possess. [This is] the decree of Allah upon you. And lawful to you are [all others] beyond these, [provided] that you seek them [in marriage] with [gifts from] your property, desiring chastity, not unlawful sexual intercourse. So for whatever you enjoy [of marriage] from them, give them their due compensation as an obligation. And there is no blame upon you for what you mutually agree to beyond the obligation. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__