Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:18), Word 22 - Quranic Grammar

__

The 22nd word of verse (4:18) is divided into 2 morphological segments. A preposition and personal pronoun. The prefixed preposition lām is usually translated as "for". The personal pronoun is third person masculine plural. Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)


(4:18:22)
lahum
for them
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور

Verse (4:18)

The analysis above refers to the eighteenth verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa):

Sahih International: But repentance is not [accepted] of those who [continue to] do evil deeds up until, when death comes to one of them, he says, "Indeed, I have repented now," or of those who die while they are disbelievers. For them We have prepared a painful punishment.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__