Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:170), Word 14 - Quranic Grammar

__

The fourteenth word of verse (4:170) is divided into 2 morphological segments. A result particle and accusative particle. The result particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate the result of a condition. The accusative particle belongs to a special group of words known as inna and her sisters (ان واخواتها).

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)


(4:170:14)
fa-inna
then indeed,
RSLT – prefixed result particle
ACC – accusative particle
الفاء واقعة في جواب الشرط
حرف نصب

Verse (4:170)

The analysis above refers to the 170th verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa):

Sahih International: O Mankind, the Messenger has come to you with the truth from your Lord, so believe; it is better for you. But if you disbelieve - then indeed, to Allah belongs whatever is in the heavens and earth. And ever is Allah Knowing and Wise.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__