Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:157), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (4:157) is divided into 3 morphological segments. A conjunction, verbal noun and possessive pronoun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The verbal noun is masculine and is in the genitive case (مجرور). The verbal noun's triliteral root is qāf wāw lām (ق و ل). The attached possessive pronoun is third person masculine plural.

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)


(4:157:1)
waqawlihim
And for their saying,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine verbal noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
الواو عاطفة
اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة

Verse (4:157)

The analysis above refers to the 157th verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa):

Sahih International: And [for] their saying, "Indeed, we have killed the Messiah, Jesus, the son of Mary, the messenger of Allah." And they did not kill him, nor did they crucify him; but [another] was made to resemble him to them. And indeed, those who differ over it are in doubt about it. They have no knowledge of it except the following of assumption. And they did not kill him, for certain.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__