Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:114), Word 23 - Quranic Grammar

__

The 23rd word of verse (4:114) is divided into 2 morphological segments. A result particle and future particle. The result particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate the result of a condition.

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)


(4:114:23)
fasawfa
then soon
RSLT – prefixed result particle
FUT – future particle
الفاء واقعة في جواب الشرط
حرف استقبال

Verse (4:114)

The analysis above refers to the 114th verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa):

Sahih International: No good is there in much of their private conversation, except for those who enjoin charity or that which is right or conciliation between people. And whoever does that seeking means to the approval of Allah - then We are going to give him a great reward.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__