The fourteenth word of verse (47:19) is divided into 3 morphological segments. A conjunction, noun and possessive pronoun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The noun is masculine and is in the genitive case (مجرور). The noun's triliteral root is thā wāw yā (ث و ي). The attached possessive pronoun is second person masculine plural.
The analysis above refers to the nineteenth
verse of chapter 47 (sūrat
Sahih International: So know, [O Muhammad], that there is no deity except Allah and ask forgiveness for your sin and for the believing men and believing women. And Allah knows of your movement and your resting place.
9th April, 2016
(47:19:14) وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ . Should مَثْوَا not be اسم منصوب like مُتَقَلَّبَ ?
27th April, 2016
You are right.
N – accusative masculine noun
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.