Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (45:23), Word 18 - Quranic Grammar

__

The eighteenth word of verse (45:23) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and relative pronoun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events.

Chapter (45) sūrat l-jāthiyah (Crouching)


(45:23:18)
faman
Then who
REM – prefixed resumption particle
REL – relative pronoun
الفاء استئنافية
اسم موصول

Verse (45:23)

The analysis above refers to the 23rd verse of chapter 45 (sūrat l-jāthiyah):

Sahih International: Have you seen he who has taken as his god his [own] desire, and Allah has sent him astray due to knowledge and has set a seal upon his hearing and his heart and put over his vision a veil? So who will guide him after Allah ? Then will you not be reminded?

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__