Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (43:46), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (43:46) is divided into 3 morphological segments. A conjunction, emphatic prefix and particle of certainty. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis.

Chapter (43) sūrat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


(43:46:1)
walaqad
And certainly
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EMPH – emphatic prefix lām
CERT – particle of certainty
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
حرف تحقيق

Verse (43:46)

The analysis above refers to the 46th verse of chapter 43 (sūrat l-zukh'ruf):

Sahih International: And certainly did We send Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, and he said, "Indeed, I am the messenger of the Lord of the worlds."

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__