Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (43:17), Word 10 - Quranic Grammar

__

The tenth word of verse (43:17) is an indefinite form IX masculine active participle and is in the accusative case (منصوب). The active participle's triliteral root is sīn wāw dāl (س و د).

Chapter (43) sūrat l-zukh'ruf (The Gold Adornment)


(43:17:10)
mus'waddan
dark
N – accusative masculine indefinite (form IX) active participle اسم منصوب

Verse (43:17)

The analysis above refers to the seventeenth verse of chapter 43 (sūrat l-zukh'ruf):

Sahih International: And when one of them is given good tidings of that which he attributes to the Most Merciful in comparison, his face becomes dark, and he suppresses grief.

See Also

2 messages

Asim Iqbal 2nd

17th June, 2011

Form IX passive participle.

Translation atempt:

blackened, turned black

(turned dark/gloomy)

(became grieved, sorrowful, displeased,unhappy)

Reference: A Word for Word Meaning of the Qur'an by Muhammad Mohar Ali. 16:58, 43:17

Asim

9th June, 2013

Form IX Active Participle .

Grammarians label such forms as active participle and for forms VII, IX and XI there is no passive participle.

Notes: Wright’s Arabic Grammar Volume 1 pages 50, 51

Verbs that express a state or condition, or signify an act which is, by its very nature, confined to the person of the subject, and cannot pass to another individual as its object مَرِضَ (as to be sick, نَامَ to sleep), are aptly called neuter verbs, since they are neither really active nor really passive, but something between the two. The Arab grammarians cannot class them otherwise than among the active verbs, and they therefore distinguish أَلْأَفْعَالُ ٱلْمُتَعَدِّيَة , transitive verbs from أَلْأَفْعَالُ غَيْرُ ٱلْمُتَعَدِّيَة, intransitive verbs, or أَلْأَفْعَالُ ٱللَّازِمَة, verbs that are confined to the subject.

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__