Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (42:45), Word 2 - Quranic Grammar

__

The second word of verse (42:45) is divided into 2 morphological segments. A verb and subject pronoun. The imperfect verb (فعل مضارع) is third person masculine plural and is in the indicative mood (مرفوع). The verb's triliteral root is ʿayn rā ḍād (ع ر ض). The suffix (الواو) is an attached subject pronoun.

Chapter (42) sūrat l-shūrā (Consultation)


(42:45:2)
yuʿ'raḍūna
being exposed
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

Verse (42:45)

The analysis above refers to the 45th verse of chapter 42 (sūrat l-shūrā):

Sahih International: And you will see them being exposed to the Fire, humbled from humiliation, looking from [behind] a covert glance. And those who had believed will say, "Indeed, the [true] losers are the ones who lost themselves and their families on the Day of Resurrection. Unquestionably, the wrongdoers are in an enduring punishment."

See Also

8 messages

Maqbool Ahmad

15th September, 2013

I think فعل مضارع should be replaced with فعل مضارع مبني للمجهو in the description

Kais

15th September, 2013

Anyone else want to confirm this as passive?

Dara

15th September, 2013

According to Halabi's Al-Durr Al-Masun (altafsir.com):

قوله: {يُعْرَضُونَ}: حالٌ لأنَّ الرؤيةَ بصريةٌ. "خاشعين" حالٌ

Yu'Radhoun is Haal i.e. the way something is while a verb acting on them (or no verb acting)

My vote is NOT PASSIVE.

Kais

16th September, 2013

Thanks Dara. Anyone else want to take a look?

Abdul Rahman

16th September, 2013

This is a Form IV verb: V – 3rd person masculine plural imperfect verb (passive). Certainly not Haal, which is always Noun.

Dara

16th September, 2013

Haal is not always noun, please refer to Arabic Grammatical Nomenclature by Antoine Haddad (ISBN 01D110496)

There are many cateogries of Hall, one of them is Haal Jumla Fi'iliya. Example

أقبل الصديق يُبشر القوم

Abdul Rahman

16th September, 2013

That may well be the case. But for the purpose of this particular website, it would be less confusing for the average student of Arabic using the website, if comments on grammar is based on http://corpus.quran.com/documentation/grammar.jsp.

What are your thoughts on this, Kais?

Kais

17th September, 2013

This is a tricky issue. Terminology can vary between different grammarians. Abdul Rahman is right, we should (at least for now) stick to the annotation guidelines displayed on the website, which is based on terminology from Salih (2007). As such, haal is a syntactic role, and passive is a morphological feature. So yes, this should be tagged: Imperfect Passive Verb, Form IV, Third Person Masculine Plural.

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__