Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (3:7), Word 25 - Quranic Grammar

__

The 25th word of verse (3:7) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and verbal noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The form VIII verbal noun is masculine and is in the accusative case (منصوب). The verbal noun's triliteral root is bā ghayn yā (ب غ ي).

Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)


(3:7:25)
wa-ib'tighāa
and seeking
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine (form VIII) verbal noun
الواو عاطفة
اسم منصوب

Verse (3:7)

The analysis above refers to the seventh verse of chapter 3 (sūrat āl ʿim'rān):

Sahih International: It is He who has sent down to you, [O Muhammad], the Book; in it are verses [that are] precise - they are the foundation of the Book - and others unspecific. As for those in whose hearts is deviation [from truth], they will follow that of it which is unspecific, seeking discord and seeking an interpretation [suitable to them]. And no one knows its [true] interpretation except Allah. But those firm in knowledge say, "We believe in it. All [of it] is from our Lord." And no one will be reminded except those of understanding.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__