Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (3:7), Word 14 - Quranic Grammar

__

The fourteenth word of verse (3:7) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and explanation particle. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events.

Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)


(3:7:14)
fa-ammā
Then as for
REM – prefixed resumption particle
EXL – explanation particle
الفاء استئنافية
حرف تفصيل

Verse (3:7)

The analysis above refers to the seventh verse of chapter 3 (sūrat āl ʿim'rān):

Sahih International: It is He who has sent down to you, [O Muhammad], the Book; in it are verses [that are] precise - they are the foundation of the Book - and others unspecific. As for those in whose hearts is deviation [from truth], they will follow that of it which is unspecific, seeking discord and seeking an interpretation [suitable to them]. And no one knows its [true] interpretation except Allah. But those firm in knowledge say, "We believe in it. All [of it] is from our Lord." And no one will be reminded except those of understanding.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__