Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (3:187), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (3:187) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and time adverb. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events.

Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)


(3:187:1)
wa-idh
And when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الواو استئنافية
ظرف زمان

Verse (3:187)

The analysis above refers to the 187th verse of chapter 3 (sūrat āl ʿim'rān):

Sahih International: And [mention, O Muhammad], when Allah took a covenant from those who were given the Scripture, [saying], "You must make it clear to the people and not conceal it." But they threw it away behind their backs and exchanged it for a small price. And wretched is that which they purchased.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__