The fifth word of verse (38:45) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and proper noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The proper noun is in the genitive case (مجرور). The case marker is a fatḥah instead of a kasrah because the proper noun is a diptote (ممنوع من الصرف).
The analysis above refers to the 45th
verse of chapter 38 (sūrat
Sahih International: And remember Our servants, Abraham, Isaac and Jacob - those of strength and [religious] vision.
31st October, 2011
Ayyub(as) shouldn't be tagged here, as the name is of Ya'qub(as)
Also on the tags of Ayyub(as), there is one reference that is mentioned in Surah Al Anbiya 21:83 but there the name is spelt with one y (Ayub(as)). It would be more helpful if it is spelt with 2 y's so that all the references of Ayyub(as) are one place.
12th November, 2011
this shouldn't be here as Ayyub(as) isn't even mentioned in this ayah and in Surah Al Anbiya 21:83 where the tag of Ayyub(as) is done with one y should just be made into Ayyub(as) with 2 y's so that it is grouped together with the other tags
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.