The third word of verse (34:12) is divided into 2 morphological segments. A noun and possessive pronoun. The noun is masculine and is in the nominative case (مرفوع). The noun's triliteral root is ghayn dāl wāw (غ د و). The attached possessive pronoun is third person feminine singular.
The analysis above refers to the twelfth
verse of chapter 34 (sūrat
Sahih International: And to Solomon [We subjected] the wind - its morning [journey was that of] a month - and its afternoon [journey was that of] a month, and We made flow for him a spring of [liquid] copper. And among the jinn were those who worked for him by the permission of his Lord. And whoever deviated among them from Our command - We will make him taste of the punishment of the Blaze.
Mazhar A. Nurani
17th February, 2010
Plural noun, [how someone will know from where "course" has come here]
6th September, 2012
The confusion will be over if it is correctly tagged as Verbal Noun. It is also used as plural of singular الغَدَاةُ. All translators have used signular in translation, because it is here a Verbal Noun. The following is also a Verbal Noun. Lane quotes it as contra..." الغُدُوُّ is the contr of الرَّوَاحُ [inf. n. of رَاحَ]"
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2011. E-mail: email@example.com. This is an open source project.