The first word of verse (32:26) is divided into 3 morphological segments. An interrogative alif, supplemental particle and negative particle. The prefixed alif is an interrogative particle used to form a question and is usually translated as "is", "are", or "do". The supplemental particle wa is usually translated as "then" or "so".
The analysis above refers to the 26th
verse of chapter 32 (sūrat
Sahih International: Has it not become clear to them how many generations We destroyed before them, [as] they walk among their dwellings? Indeed in that are signs; then do they not hear?
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.