Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (32:18), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (32:18) is divided into 3 morphological segments. An interrogative alif, supplemental particle and relative pronoun. The prefixed alif is an interrogative particle used to form a question and is usually translated as "is", "are", or "do". The supplemental particle fa is usually translated as "then" or "so".

Chapter (32) sūrat l-sajdah (The Prostration)


(32:18:1)
afaman
Then is one who
INTG – prefixed interrogative alif
SUP – prefixed supplemental particle
REL – relative pronoun
الهمزة همزة استفهام
الفاء زائدة
اسم موصول

Verse (32:18)

The analysis above refers to the eighteenth verse of chapter 32 (sūrat l-sajdah):

Sahih International: Then is one who was a believer like one who was defiantly disobedient? They are not equal.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__