Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:87), Word 25 - Quranic Grammar

__

The 25th word of verse (2:87) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and noun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The indefinite noun is masculine and is in the accusative case (منصوب). The noun's triliteral root is fā rā qāf (ف ر ق).

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)


(2:87:25)
fafarīqan
So a party
REM – prefixed resumption particle
N – accusative masculine indefinite noun
الفاء استئنافية
اسم منصوب

Verse (2:87)

The analysis above refers to the 87th verse of chapter 2 (sūrat l-baqarah):

Sahih International: And We did certainly give Moses the Torah and followed up after him with messengers. And We gave Jesus, the son of Mary, clear proofs and supported him with the Pure Spirit. But is it [not] that every time a messenger came to you, [O Children of Israel], with what your souls did not desire, you were arrogant? And a party [of messengers] you denied and another party you killed.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__