The 26th word of verse (2:285) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, preposition and object pronoun. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The attached object pronoun is second person masculine singular. Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).
The analysis above refers to the 285th
verse of chapter 2 (sūrat
Sahih International: The Messenger has believed in what was revealed to him from his Lord, and [so have] the believers. All of them have believed in Allah and His angels and His books and His messengers, [saying], "We make no distinction between any of His messengers." And they say, "We hear and we obey. [We seek] Your forgiveness, our Lord, and to You is the [final] destination."
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.