The eighteenth word of verse (2:283) is divided into 3 morphological segments. A conjunction, imperative particle and verb. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The prefixed particle lām is usually translated as "let" and is used to form an imperative construction. The form VIII imperfect verb (فعل مضارع) is third person masculine singular and is in the jussive mood (مجزوم). The verb's triliteral root is wāw qāf yā (و ق ي).
The analysis above refers to the 283rd
verse of chapter 2 (sūrat
Sahih International: And if you are on a journey and cannot find a scribe, then a security deposit [should be] taken. And if one of you entrusts another, then let him who is entrusted discharge his trust [faithfully] and let him fear Allah , his Lord. And do not conceal testimony, for whoever conceals it - his heart is indeed sinful, and Allah is Knowing of what you do.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: email@example.com. This is an open source project.