Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:283), Word 14 - Quranic Grammar

__

The fourteenth word of verse (2:283) is divided into 3 morphological segments. A result particle, imperative particle and verb. The result particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate the result of a condition. The prefixed particle lām is usually translated as "let" and is used to form an imperative construction. The form II imperfect verb (فعل مضارع) is third person masculine singular and is in the jussive mood (مجزوم). The verb's triliteral root is hamza dāl yā (أ د ي).

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)


(2:283:14)
falyu-addi
then let discharge
RSLT – prefixed result particle
IMPV – prefixed imperative particle lām
V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, jussive mood
الفاء واقعة في جواب الشرط
اللام لام الامر
فعل مضارع مجزوم

Verse (2:283)

The analysis above refers to the 283rd verse of chapter 2 (sūrat l-baqarah):

Sahih International: And if you are on a journey and cannot find a scribe, then a security deposit [should be] taken. And if one of you entrusts another, then let him who is entrusted discharge his trust [faithfully] and let him fear Allah , his Lord. And do not conceal testimony, for whoever conceals it - his heart is indeed sinful, and Allah is Knowing of what you do.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__