The 95th word of verse (2:282) is divided into 2 morphological segments. A verb and subject pronoun. The form VIII imperfect verb (فعل مضارع) is second person masculine plural and is in the subjunctive mood (منصوب). The verb's triliteral root is rā yā bā (ر ي ب). The suffix (الواو) is an attached subject pronoun.
The analysis above refers to the 282nd
verse of chapter 2 (sūrat
Sahih International: O you who have believed, when you contract a debt for a specified term, write it down. And let a scribe write [it] between you in justice. Let no scribe refuse to write as Allah has taught him. So let him write and let the one who has the obligation dictate. And let him fear Allah , his Lord, and not leave anything out of it. But if the one who has the obligation is of limited understanding or weak or unable to dictate himself, then let his guardian dictate in justice. And bring to witness two witnesses from among your men. And if there are not two men [available], then a man and two women from those whom you accept as witnesses - so that if one of the women errs, then the other can remind her. And let not the witnesses refuse when they are called upon. And do not be [too] weary to write it, whether it is small or large, for its [specified] term. That is more just in the sight of Allah and stronger as evidence and more likely to prevent doubt between you, except when it is an immediate transaction which you conduct among yourselves. For [then] there is no blame upon you if you do not write it. And take witnesses when you conclude a contract. Let no scribe be harmed or any witness. For if you do so, indeed, it is [grave] disobedience in you. And fear Allah. And Allah teaches you. And Allah is Knowing of all things.
11th December, 2015
لَّا تَرْتَابُوا. Should the لَّا be حرف نهي for تَرْتَابُوا to be مضارع منصوب ?
13th December, 2015
I think should be مضارع مجزوم instead of مضارع منصوب .
15th December, 2015
The tag is correct. It is indeed مضارع منصوب because of the SUBordinating conjunction حرف مصدري ) أن ) in 2:282:94 which has been assimilated with the NEGative particle حرف نفي , لا to become ألّا .
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.