The first word of verse (2:253) is a feminine singular demonstrative pronoun.
The analysis above refers to the 253rd
verse of chapter 2 (sūrat
Sahih International: Those messengers - some of them We caused to exceed others. Among them were those to whom Allah spoke, and He raised some of them in degree. And We gave Jesus, the Son of Mary, clear proofs, and We supported him with the Pure Spirit. If Allah had willed, those [generations] succeeding them would not have fought each other after the clear proofs had come to them. But they differed, and some of them believed and some of them disbelieved. And if Allah had willed, they would not have fought each other, but Allah does what He intends.
12th April, 2011
DEM - feminine demonstrative pronoun.
The reason why the "number" should be left out is because, in this case, the demonstrative points to a plural noun (2:253:2) and is here translated as "these". I think it is more confusing to the learner to see the word described as "singular" but translated as "these" (plural). Wallahu a'alam.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.