The 43rd word of verse (2:235) is divided into 3 morphological segments. A conjunction, verb and subject pronoun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The imperative verb (فعل أمر) is second person masculine plural. The verb's triliteral root is ʿayn lām mīm (ع ل م). The suffix (الواو) is an attached subject pronoun.
The analysis above refers to the 235th
verse of chapter 2 (sūrat
Sahih International: There is no blame upon you for that to which you [indirectly] allude concerning a proposal to women or for what you conceal within yourselves. Allah knows that you will have them in mind. But do not promise them secretly except for saying a proper saying. And do not determine to undertake a marriage contract until the decreed period reaches its end. And know that Allah knows what is within yourselves, so beware of Him. And know that Allah is Forgiving and Forbearing.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.