Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:220), Word 13 - Quranic Grammar

__

The thirteenth word of verse (2:220) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, noun and possessive pronoun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The noun is masculine plural and is in the nominative case (مرفوع). The noun's triliteral root is hamza khā wāw (أ خ و). The attached possessive pronoun is second person masculine plural.

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)


(2:220:13)
fa-ikh'wānukum
then they (are) your brothers.
REM – prefixed resumption particle
N – nominative masculine plural noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
الفاء استئنافية
اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة

Verse (2:220)

The analysis above refers to the 220th verse of chapter 2 (sūrat l-baqarah):

Sahih International: To this world and the Hereafter. And they ask you about orphans. Say, "Improvement for them is best. And if you mix your affairs with theirs - they are your brothers. And Allah knows the corrupter from the amender. And if Allah had willed, He could have put you in difficulty. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__