Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:197), Word 22 - Quranic Grammar

__

The 22nd word of verse (2:197) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, verb and subject pronoun. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The form V imperative verb (فعل أمر) is second person masculine plural. The verb's triliteral root is zāy wāw dāl (ز و د). The suffix (الواو) is an attached subject pronoun.

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)


(2:197:22)
watazawwadū
And take provision,
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine plural (form V) imperative verb
PRON – subject pronoun
الواو استئنافية
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

Verse (2:197)

The analysis above refers to the 197th verse of chapter 2 (sūrat l-baqarah):

Sahih International: Hajj is [during] well-known months, so whoever has made Hajj obligatory upon himself therein [by entering the state of iúram], there is [to be for him] no sexual relations and no disobedience and no disputing during Hajj. And whatever good you do - Allah knows it. And take provisions, but indeed, the best provision is fear of Allah. And fear Me, O you of understanding.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__