The first word of verse (2:100) is divided into 3 morphological segments. An interrogative alif, supplemental particle and time adverb. The prefixed alif is an interrogative particle used to form a question and is usually translated as "is", "are", or "do". The supplemental particle wa is usually translated as "then" or "so".
The analysis above refers to the 100th
verse of chapter 2 (sūrat
Sahih International: Is it not [true] that every time they took a covenant a party of them threw it away? But, [in fact], most of them do not believe.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.