The ninth word of verse (29:5) is divided into 2 morphological segments. An emphatic prefix and active participle. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The indefinite active participle is masculine and is in the nominative case (مرفوع). The active participle's triliteral root is hamza tā yā (أ ت ي).
The analysis above refers to the fifth
verse of chapter 29 (sūrat
Sahih International: Whoever should hope for the meeting with Allah - indeed, the term decreed by Allah is coming. And He is the Hearing, the Knowing.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: email@example.com. This is an open source project.