Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (28:9), Word 3 - Quranic Grammar

__

The third word of verse (28:9) is a masculine proper noun and is in the accusative case (منصوب).

Chapter (28) sūrat l-qaṣaṣ (The Stories)


(28:9:3)
fir'ʿawna
(of) Firaun,
PN – accusative masculine proper noun → Pharaoh اسم علم منصوب

Verse (28:9)

The analysis above refers to the ninth verse of chapter 28 (sūrat l-qaṣaṣ):

Sahih International: And the wife of Pharaoh said, "[He will be] a comfort of the eye for me and for you. Do not kill him; perhaps he may benefit us, or we may adopt him as a son." And they perceived not.

See Also

3 messages

Maqbool Ahmad

21st February, 2015

(28:9:3) Should the فِرْعَوْنَ be اسم علم مجرور instead of اسم علم منصوب

Abdul Rahman

26th February, 2015

You are right, it should be "genitive" (majroor) because it is "mudhaf ilaih".

PN – genitive masculine proper noun → Pharaoh

Abdul Rahman

26th February, 2015

The third word of verse (28:9) is a masculine proper noun and is in the genitive case (مجرور). The case marker is a fatḥah instead of a kasrah because the proper noun is a diptote (ممنوع من الصرف).

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__