The thirteenth word of verse (28:60) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The noun is in the nominative case (مرفوع). The noun's triliteral root is bā qāf yā (ب ق ي).
The analysis above refers to the 60th
verse of chapter 28 (sūrat
Sahih International: And whatever thing you [people] have been given - it is [only for] the enjoyment of worldly life and its adornment. And what is with Allah is better and more lasting; so will you not use reason?
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.