Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (28:18), Word 15 - Quranic Grammar

__

The fifteenth word of verse (28:18) is divided into 2 morphological segments. An emphatic prefix and noun. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The indefinite noun is masculine and is in the nominative case (مرفوع). The noun's triliteral root is ghayn wāw yā (غ و ي).

Chapter (28) sūrat l-qaṣaṣ (The Stories)


(28:18:15)
laghawiyyun
(are) surely a deviator
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative masculine indefinite noun
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع

Verse (28:18)

The analysis above refers to the eighteenth verse of chapter 28 (sūrat l-qaṣaṣ):

Sahih International: And he became inside the city fearful and anticipating [exposure], when suddenly the one who sought his help the previous day cried out to him [once again]. Moses said to him, "Indeed, you are an evident, [persistent] deviator."

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__