Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (27:89), Word 4 - Quranic Grammar

__

The fourth word of verse (27:89) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, preposition and personal pronoun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed preposition lām is usually translated as "for". The personal pronoun is third person masculine singular. Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).

Chapter (27) sūrat l-naml (The Ants)


(27:89:4)
falahu
then for him
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
الفاء استئنافية
جار ومجرور

Verse (27:89)

The analysis above refers to the 89th verse of chapter 27 (sūrat l-naml):

Sahih International: Whoever comes [at Judgement] with a good deed will have better than it, and they, from the terror of that Day, will be safe.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__