The second word of verse (26:56) is divided into 2 morphological segments. An emphatic prefix and noun. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The indefinite noun is masculine and is in the nominative case (مرفوع). The noun's triliteral root is jīm mīm ʿayn (ج م ع).
The analysis above refers to the 56th
verse of chapter 26 (sūrat
Sahih International: And indeed, we are a cautious society... "
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: email@example.com. This is an open source project.