The fourth word of verse (26:212) is divided into 2 morphological segments. An emphatic prefix and passive participle. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The passive participle is masculine plural and is in the nominative case (مرفوع). The passive participle's triliteral root is ʿayn zāy lām (ع ز ل).
The analysis above refers to the 212th
verse of chapter 26 (sūrat
Sahih International: Indeed they, from [its] hearing, are removed.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: email@example.com. This is an open source project.