The seventeenth word of verse (23:27) is a masculine dual noun and is in the nominative case (مرفوع). The noun's triliteral root is zāy wāw jīm (ز و ج).
The analysis above refers to the 27th
verse of chapter 23 (sūrat
Sahih International: So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation, and Our inspiration, and when Our command comes and the oven overflows, put into the ship from each [creature] two mates and your family, except those for whom the decree [of destruction] has proceeded. And do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned.
5th January, 2017
Should زَوْجَيْنِ not be اسم مجرور being مضاف اليه ?
9th January, 2017
N – accusative masculine dual noun
It is neither nominative (marfoo3), nor genitive (majroor) but rather accusative (mansoob). The word "zawjaini" is in fact maf3ool bihi to the verb "usluk" (23:27:13)
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.