The first word of verse (22:9) is a noun in the accusative case (منصوب). The noun's triliteral root is thā nūn yā (ث ن ي).
The analysis above refers to the ninth
verse of chapter 22 (sūrat
Sahih International: Twisting his neck [in arrogance] to mislead [people] from the way of Allah. For him in the world is disgrace, and We will make him taste on the Day of Resurrection the punishment of the Burning Fire [while it is said],
Mazhar A. Nurani
1st December, 2009
Active participle, singular, masculine; accusative [muzaaf]
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.