Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (22:72), Word 19 - Quranic Grammar

__

The nineteenth word of verse (22:72) is divided into 4 morphological segments. An interrogative alif, supplemental particle, verb and object pronoun. The prefixed alif is an interrogative particle used to form a question and is usually translated as "is", "are", or "do". The supplemental particle fa is usually translated as "then" or "so". The form II imperfect verb (فعل مضارع) is first person singular and is in the indicative mood (مرفوع). The verb's triliteral root is nūn bā hamza (ن ب أ). The attached object pronoun is second person masculine plural.

Chapter (22) sūrat l-ḥaj (The Pilgrimage)


(22:72:19)
afa-unabbi-ukum
"Then shall I inform you
INTG – prefixed interrogative alif
SUP – prefixed supplemental particle
V – 1st person singular (form II) imperfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
الهمزة همزة استفهام
الفاء زائدة
فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به

Verse (22:72)

The analysis above refers to the 72nd verse of chapter 22 (sūrat l-ḥaj):

Sahih International: And when Our verses are recited to them as clear evidences, you recognize in the faces of those who disbelieve disapproval. They are almost on the verge of assaulting those who recite to them Our verses. Say, "Then shall I inform you of [what is] worse than that? [It is] the Fire which Allah has promised those who disbelieve, and wretched is the destination."

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__