Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (22:67), Word 8 - Quranic Grammar

__

The eighth word of verse (22:67) is divided into 3 morphological segments. A verb, emphatic suffix and object pronoun. The form III imperfect verb (فعل مضارع) is third person masculine singular and is in the indicative mood (مرفوع). The verb's triliteral root is nūn zāy ʿayn (ن ز ع). The suffixed emphatic particle is known as the nūn of emphasis (نون التوكيد). The attached object pronoun is second person masculine singular.

Chapter (22) sūrat l-ḥaj (The Pilgrimage)


(22:67:8)
yunāziʿunnaka
So let them not dispute with you
V – 3rd person masculine singular (form III) imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع والنون للتوكيد والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به

Verse (22:67)

The analysis above refers to the 67th verse of chapter 22 (sūrat l-ḥaj):

Sahih International: For every religion We have appointed rites which they perform. So, [O Muhammad], let the disbelievers not contend with you over the matter but invite them to your Lord. Indeed, you are upon straight guidance.

See Also

2 messages

Abdul Rahman

27th October, 2013

The verb is in fact "3rd person masculine PLURAL, imperfect, JUSSIVE mood.

It loses its "nun" because it is jussive. It loses it "wau" because of the attachment of the suffixed "nun" of emphasis. Notice however that the letter "'ain" has a dhommah, which is the sign of the plurality of the verb.

V – 3rd person masculine plural(form III) imperfect verb, jussive mood.

Abdul Rahman

28th October, 2013

The translation should: let them dispute with you

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__