The eighth word of verse (22:67) is divided into 3 morphological segments. A verb, emphatic suffix and object pronoun. The form III imperfect verb (فعل مضارع) is third person masculine singular and is in the indicative mood (مرفوع). The verb's triliteral root is nūn zāy ʿayn (ن ز ع). The suffixed emphatic particle is known as the nūn of emphasis (نون التوكيد). The attached object pronoun is second person masculine singular.
The analysis above refers to the 67th
verse of chapter 22 (sūrat
Sahih International: For every religion We have appointed rites which they perform. So, [O Muhammad], let the disbelievers not contend with you over the matter but invite them to your Lord. Indeed, you are upon straight guidance.
27th October, 2013
The verb is in fact "3rd person masculine PLURAL, imperfect, JUSSIVE mood.
It loses its "nun" because it is jussive. It loses it "wau" because of the attachment of the suffixed "nun" of emphasis. Notice however that the letter "'ain" has a dhommah, which is the sign of the plurality of the verb.
V – 3rd person masculine plural(form III) imperfect verb, jussive mood.
28th October, 2013
The translation should: let them dispute with you
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: email@example.com. This is an open source project.