Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (22:5), Word 23 - Quranic Grammar

__

The 23rd word of verse (22:5) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The noun is masculine and is in the genitive case (مجرور). The noun's triliteral root is ghayn yā rā (غ ي ر).

Chapter (22) sūrat l-ḥaj (The Pilgrimage)


(22:5:23)
waghayri
and unformed,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine noun
الواو عاطفة
اسم مجرور

Verse (22:5)

The analysis above refers to the fifth verse of chapter 22 (sūrat l-ḥaj):

Sahih International: O People, if you should be in doubt about the Resurrection, then [consider that] indeed, We created you from dust, then from a sperm-drop, then from a clinging clot, and then from a lump of flesh, formed and unformed - that We may show you. And We settle in the wombs whom We will for a specified term, then We bring you out as a child, and then [We develop you] that you may reach your [time of] maturity. And among you is he who is taken in [early] death, and among you is he who is returned to the most decrepit [old] age so that he knows, after [once having] knowledge, nothing. And you see the earth barren, but when We send down upon it rain, it quivers and swells and grows [something] of every beautiful kind.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__