Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (22:34), Word 17 - Quranic Grammar

__

The seventeenth word of verse (22:34) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, preposition and personal pronoun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed preposition lām is usually translated as "for". The personal pronoun is third person masculine singular. Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).

Chapter (22) sūrat l-ḥaj (The Pilgrimage)


(22:34:17)
falahu
so to Him
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
الفاء استئنافية
جار ومجرور

Verse (22:34)

The analysis above refers to the 34th verse of chapter 22 (sūrat l-ḥaj):

Sahih International: And for all religion We have appointed a rite [of sacrifice] that they may mention the name of Allah over what He has provided for them of [sacrificial] animals. For your god is one God, so to Him submit. And, [O Muhammad], give good tidings to the humble [before their Lord]

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__