Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (21:5), Word 10 - Quranic Grammar

__

The tenth word of verse (21:5) is divided into 4 morphological segments. A resumption particle, imperative particle, verb and object pronoun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed particle lām is usually translated as "let" and is used to form an imperative construction. The imperfect verb (فعل مضارع) is third person masculine singular and is in the jussive mood (مجزوم). The verb's triliteral root is hamza tā yā (أ ت ي). The attached object pronoun is first person plural.

Chapter (21) sūrat l-anbiyāa (The Prophets)


(21:5:10)
falyatinā
So let him bring us
REM – prefixed resumption particle
IMPV – prefixed imperative particle lām
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
PRON – 1st person plural object pronoun
الفاء استئنافية
اللام لام الامر
فعل مضارع مجزوم و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به

Verse (21:5)

The analysis above refers to the fifth verse of chapter 21 (sūrat l-anbiyāa):

Sahih International: But they say, "[The revelation is but] a mixture of false dreams; rather, he has invented it; rather, he is a poet. So let him bring us a sign just as the previous [messengers] were sent [with miracles]."

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__