Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (20:58), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (20:58) is divided into 5 morphological segments. A resumption particle, emphatic prefix, verb, emphatic suffix and object pronoun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The imperfect verb (فعل مضارع) is first person plural and is in the indicative mood (مرفوع). The verb's triliteral root is hamza tā yā (أ ت ي). The suffixed emphatic particle is known as the nūn of emphasis (نون التوكيد). The attached object pronoun is second person masculine singular.

Chapter (20) sūrat ṭā hā


(20:58:1)
falanatiyannaka
Then we will surely produce for you
REM – prefixed resumption particle
EMPH – emphatic prefix lām
V – 1st person plural imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
الفاء استئنافية
اللام لام التوكيد
فعل مضارع والنون للتوكيد والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به

Verse (20:58)

The analysis above refers to the 58th verse of chapter 20 (sūrat ṭā hā):

Sahih International: Then we will surely bring you magic like it, so make between us and you an appointment, which we will not fail to keep and neither will you, in a place assigned."

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__