Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (20:16), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (20:16) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and prohibition particle. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prohibition particle (حرف نهي) is used to form a negative imperative and places the following verb into the jussive mood (مجزوم).

Chapter (20) sūrat ṭā hā


(20:16:1)
falā
So (do) not
REM – prefixed resumption particle
PRO – prohibition particle
الفاء استئنافية
حرف نهي

Verse (20:16)

The analysis above refers to the sixteenth verse of chapter 20 (sūrat ṭā hā):

Sahih International: So do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__