The second word of verse (1:2) is divided into 2 morphological segments. A preposition and proper noun. The prefixed preposition lām is usually translated as "for". The proper noun is in the genitive case (مجرور). The proper noun's triliteral root is hamza lām hā (أ ل ه). Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).
The analysis above refers to the second
verse of chapter 1 (sūrat
Sahih International: [All] praise is [due] to Allah , Lord of the worlds -
Mazhar A. Nurani
2nd May, 2011
Congratulations for progress to Version 0.4.
The prepositional phrase relates to predicate of the nominal sentence. Some call it "phrase resembling a sentence". The sign "N" in the Graph indicates as if the omitted predicate is some noun in nominative case. However it is generally stated that in such sentences where a prepositional phrase is at the place of predicate, we will need to assume a hidden verb to which this phrase connects. The hidden verb alongwith phrase becomes an entire embedded sentence that takes the place of comment/predicate for the greater sentence.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2011. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.