The second word of verse (19:46) is divided into 2 morphological segments. An interrogative alif and active participle. The prefixed alif is an interrogative particle used to form a question and is usually translated as "is", "are", or "do". The indefinite active participle is masculine and is in the nominative case (مرفوع). The active participle's triliteral root is rā ghayn bā (ر غ ب).
The analysis above refers to the 46th
verse of chapter 19 (sūrat
Sahih International: [His father] said, "Have you no desire for my gods, O Abraham? If you do not desist, I will surely stone you, so avoid me a prolonged time."
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2011. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.