Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (19:37), Word 5 - Quranic Grammar

__

The fifth word of verse (19:37) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and noun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The indefinite noun is masculine and is in the nominative case (مرفوع).

Chapter (19) sūrat maryam (Mary)


(19:37:5)
fawaylun
so woe
REM – prefixed resumption particle
N – nominative masculine indefinite noun
الفاء استئنافية
اسم مرفوع

Verse (19:37)

The analysis above refers to the 37th verse of chapter 19 (sūrat maryam):

Sahih International: Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to those who disbelieved - from the scene of a tremendous Day.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__