Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (18:46), Word 12 - Quranic Grammar

__

The twelfth word of verse (18:46) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The indefinite noun is masculine singular and is in the nominative case (مرفوع). The noun's triliteral root is khā yā rā (خ ي ر).

Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave)


(18:46:12)
wakhayrun
and better
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine singular indefinite noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع

Verse (18:46)

The analysis above refers to the 46th verse of chapter 18 (sūrat l-kahf):

Sahih International: Wealth and children are [but] adornment of the worldly life. But the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for [one's] hope.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__